標題是亂打的,跟藤丼樹的《十年的你》完全沒關係
這是一首日本網友所做的歌
歌詞是寫給十年後的自己
「十年後的你,過得幸福嗎?」
--
這是初音ミク所唱的版本
--
因為在日本網友間大受歡迎
所以有人開始翻唱
--
這是実谷なな所唱的版本
--
【歌詞】
作詞/作曲/編曲:doriko 歌:初音ミク
好きな人と歩いた場所も
不再回頭看與喜歡的人走過的地方
その時見た景色も
以及那時看見的景色
振り返らず 今を駆け抜け
只專心奔馳於當下
私は何と出會うの
我將會遇見些什麼呢
立ち止まるほど
有時駐足不前
意味を問うほど
有時詢問意義
きっとまだ大人ではなくて
我一定還沒成為大人吧
今見てるもの
現在所看到的事物
今出會う人
現在所遇見的人
その中でただ前だけを見てる
在這之中我只凝視著前方
~10年後の私へ~
~給十年後的我~
今は幸せでしょうか?
你現在幸福嗎?
それとも悲しみで 泣いているのでしょうか?
還是因悲傷不禁哭泣呢?
けどあなたの傍に
不過在你的身旁
変わらないものがあり
還是有不會改變的事物
気付いていないだけで
只是在你沒發覺的情況下
守られていませんか?
悄悄的守護著你不是嗎?
過ぎし日々に 想いを預け
把思緒寄託於流逝而過的日子中
時間だけ ただ追いかけてく
只有時間不停追趕
背に寄り添った 誰かの夢に
挨在背上的 某人的夢想
振り向ける日がいつか來るのかな
總有一天必須面對它
~10年後の私へ~
~給十年後的我~
今は誰を好きですか?
你現在喜歡的是誰呢?
それとも変わらずに
還是說跟以前一樣
あの人が好きですか?
繼續喜歡著那個人呢?
けどいつか 知らない誰かを愛する前に
不過在愛上還不認識的那個人之前
自分のことを好きと 言えるようになれましたか?
你已經能夠自然的說出喜歡自己了嗎?
大切な人たちは 今も変わらずいますか?
重要的人們現在也依然不變的待在身旁嗎?
それとも遠く離れ それぞれ歩んでいますか?
還是說各自四散走向不同的方向了呢?
けど そんな出會いを 別れを 繰り返して
不過 在不斷重複著相遇以及分離後
「今の私」よりも すてきになっていますか?
你有沒有變的比「現在的我」還要來的更棒呢?
~10年後の私へ~
~給十年後的我~
今がもし幸せなら
如果你現在很幸福的話
あの日の私のこと 思い出してくれますか
那你還會想起那天的我嗎?
そこにはつらいことに
雖然那裡只有因為太過辛苦
泣いた私がいる
而不禁哭泣的我
けど その涙を優しく
不過還是請你溫柔的把那天的眼淚
思い出に変えてください
全都轉化成回憶